iamhappytojoinwithyoutodayinwhatwillgodowninhistoryasthegreatestdemonstrationforfreedominthehistoryofournation.
fivescoreyearsago,agreatamerican,inwhosesymbolicshadowwestandtoday,signedtheemancipationproclamation.thismomentousdecreecameasagreatbeaconlightofhopetomillionsofnegroslaveswhohadbeensearedintheflamesofwitheringinjustice.itcameasajoyousdaybreaktoendthelongnightofbadcaptivity.
butonehundredyearslater,thenegrostillisnotfree.onehundredyearslater,thelifeofthenegroisstillsadlycrippledbythemanaclesofsegregationandthechainsofdiscrimination.onehundredyearslater,thenegrolivesonalonelyislandofpovertyinthemidstofavastoceanofmaterialprosperity.onehundredyearslater,thenegroisstilllanguishedinthecornersofamericansocietyandfindshimselfanexileinhisownland.sowe’vecomeheretodaytodramatizeashamefulcondition.
inasensewehavecometoournation'scapitaltocashacheck.whenthearchitectsofourrepublicwrotethemagnificentwordsoftheconstitutionandthedeclarationofindependence,theyweresigningapromissorynotetowhicheveryamericanwastofallheir.thisnotewasapromisethatallmen,yes,blackmenaswellaswhitemen,wouldbeguaranteedtheunalienablerightsoflife,liberty,andthepursuitofhappiness.
itisobvioustodaythatamericahasdefaultedonthispromissorynoteinsofarashercitizensofcolorareconcerned.insteadofhonoringthissacredobligation,americahasgiventhenegropeopleabadcheck,acheckwhichhascomebackmarked"insufficientfunds".butwerefusetobelievethatthebankofjusticeisbankrupt.werefusetobelievethatthereareinsufficientfundsinthegreatvaultsofopportunityofthisnation.sowehavecometocashthischeck—acheckthatwillgiveusupondemandtherichesoffreedomandthesecurityofjustice.wehavealsocometothishallowedspottoremindamericaofthefierceurgencyofnow.thisisnotimetoengageintheluxuryofcoolingoffortotakethetranquilizingdrugofgradualism.nowisthetimetomakerealthepromisesofdemocracy.nowisthetimetorisefromthedarkanddesolatevalleyofsegregationtothesunlitpathofracialjustice.nowisthetimetoliftournationfromthequicksandsofracialinjusticetothesolidrockofbrotherhood.nowisthetimetomakejusticearealityforallofgod'schildren.
itwouldbefatalforthenationtooverlooktheurgencyofthemoment.thisswelteringsummerofthenegro'slegitimatediscontentwillnotpassuntilthereisaninvigoratingautumnoffreedomandequality.nineteensixty-threeisnotanend,butabeginning.thosewhohopethatthenegroneededtoblowoffsteamandwillnowbecontentwillhavearudeawakeningifthenationreturnstobusinessasusual.therewillbeneitherrestnortranquilityinamericauntilthenegroisgrantedhiscitizenshiprights.thewhirlwindsofrevoltwillcontinuetoshakethefoundationsofournationuntilthebrightdayofjusticeemerges.
butthereissomethingthatimustsaytomypeoplewhostandonthewarmthresholdwhichleadsintothepalaceofjustice.intheprocessofgainingourrightfulplacewemustnotbeguiltyofwrongfuldeeds.letusnotseektosatisfyourthirstforfreedombydrinkingfromthecupofbitternessandhatred.
wemustforeverconductourstruggleonthehighplaneofdignityanddiscipline.wemustnotallowourcreativeprotesttodegenerateintophysicalviolence.againandagainwemustrisetothemajesticheightsofmeetingphysicalforcewithsoulforce.themarvelousnewmilitancywhichhasengulfedthenegrocommunitymustnotleadustoadistrustofallwhitepeople,formanyofourwhitebrothers,asevidencedbytheirpresenceheretoday,havecometorealizethattheirdestinyistiedupwithourdestiny.theyhavecometorealizethattheirfreedomisinextricablyboundtoourfreedom.wecannotwalkalone.
aswewalk,wemustmakethepledgethatweshallalwaysmarchahead.wecannotturnback.therearethosewhoareaskingthedevoteesofcivilrights,"whenwillyoubesatisfied?"wecanneverbesatisfiedaslongasthenegroisthevictimoftheunspeakablehorrorsofpolicebrutality.wecanneverbesatisfied,aslongasourbodies,heavywiththefatigueoftravel,cannotgainlodginginthemotelsofthehighwaysandthehotelsofthecities.wecannotbesatisfiedaslongasthenegro'sbasicmobilityisfromasmallerghettotoalargerone.wecanneverbesatisfiedaslongasourchildrenarestrippedoftheirselfhoodandrobbedoftheirdignitybysignsstating"forwhitesonly".wecannotbesatisfiedaslongasanegroinmississippicannotvoteandanegroinnewyorkbelieveshehasnothingforwhichtovote.no,no,wearenotsatisfied,andwewillnotbesatisfieduntiljusticerollsdownlikewatersandrighteousnesslikeamightystream.
iamnotunmindfulthatsomeofyouhavecomehereoutofgreattrialsandtribulations.someofyouhavecomefreshfromnarrowjailcells.someofyouhavecomefromareaswhereyourquestforfreedomleftyoubatteredbythestormsofpersecutionandstaggeredbythewindsofpolicebrutality.youhavebeentheveteransofcreativesuffering.continuetoworkwiththefaiththatunearnedsufferingisredemptive.
gobacktomississippi,gobacktoalabama,gobacktosouthcarolina,gobacktogeorgia,gobacktolouisiana,gobacktotheslumsandghettosofournortherncities,knowingthatsomehowthissituationcanandwillbechanged.letusnotwallowinthevalleyofdespair.
isaytoyoutoday,myfriends,soeventhoughwefacethedifficultiesoftodayandtomorrow,istillhaveadream.itisadreamdeeplyrootedintheamericandream.
ihaveadreamthatonedaythisnationwillriseup,liveuptothetruemeaningofitscreed:“weholdthesetruthstobeself-evident;thatallmenarecreatedequal.”
ihaveadreamthatonedayontheredhillsofgeorgiathesonsofformerslavesandthesonsofformerslave-ownerswillbeabletositdowntogetheratthetableofbrotherhood.
ihaveadreamthatonedayeventhestateofmississippi,astateswelteringwiththeheatofinjustice,swelteringwiththeheatofoppression,willbetransformedintoanoasisoffreedomandjustice.
ihaveadreamthatmyfourchildrenwillonedayliveinanationwheretheywillnotbejudgedbythecoloriftheirskinbutbythecontentoftheircharacter.
ihaveadreamtoday.
ihaveadreamthatonedaydowninalabamawithitsgovernorhavinghislipsdrippingwiththewordsofinterpositionandnullification,onedayrightdowninalabamalittleblackboysandblackgirlswillbeabletojoinhandswithlittlewhiteboysandwhitegirlsassistersandbrothers.ihaveadreamtoday.
ihaveadreamthatonedayeveryvalleyshallbeexalted,everyhillandmountainshallbemadelow,theroughplaceswillbemadeplain,andthecrookedplaceswillbemadestraight,andthegloryofthelordshallberevealed,andallfleshshallseeittogether.
thisisourhope.thisisthefaiththatigobacktothesouthwith.withthisfaithwewillbeabletohewoutofthemountainofdespairastoneofhope.withthisfaithwewillbeabletotransformthejanglingdiscordsofournationintoabeautifulsymphonyofbrotherhood.withthisfaithwewillbeabletoworktogether,topraytogether,tostruggletogether,togotojailtogether,tostandupforfreedomtogether,knowingthatwewillbefreeoneday.
thiswillbethedaywhenallofgod’schildrenwillbeabletosingwithnewmeaning.
mycountry,’tisofthee,sweetlandofliberty,oftheeising:
landwheremyfathersdied,landofthepilgrims’pride,fromeverymountainsideletfreedomring.
andifamericaistobeagreatnationthismustbecometrue.soletfreedomringfromtheprodigioushilltopsofnewhampshire.letfreedomringfromthemightymountainsofnewyork!
letfreedomringfromtheheighteningallegheniesofpennsylvania!letfreedomringfromthesnowcappedrockiesofcolorado!letfreedomringfromthecurvaceousslopesofcalifornia!
butnotonlythat;letfreedomringfromstonemountainofgeorgia!letfreedomringfromlookoutmountainoftennessee!letfreedomringfromeveryhillandmolehillofmississippi!
fromeverymountainside,letfreedomring!
whenweletfreedomring,whenweletitringfromeveryvillageandeveryhamlet,fromeverystateandeverycity,wewillbeabletospeedupthatdaywhenallofgod’schildren,blackmenandwhitemen,jewsandgentiles,protestantsandcatholics,willbeabletojoinhandsandsinginthewordsoftheoldnegrospiritual,“freeatlast!freeatlast!thankgodalmighty,wearefreeatlast!”
“我有一个梦想”的演讲稿范文2017我有一个梦想演讲稿(2)|返回目录下面分享是以“我有一个梦想”为主题而写的演讲稿,内容很丰富,大家敬请关注。
每个人都有自己的梦想,也许你的梦想是当一名为人民服务的警察,或是一名能说会道的记者、导游。而我的梦想是当一名人民教师。
我认为老师是非常神圣的,非常伟大的。是老师,把一个不懂事的孩子教育成一个尊敬师长,明事理的好孩子;是老师,把一个贪玩的孩子培养成一个勤学好问,力求上进的好学生。老师用知识甘露,浇开学生理想的花朵,用心灵的清泉润育学生情操的美果。如果把学生比作祖国的花朵,那老师就是一位园丁,老师为祖国的花朵修枝剪叶,施肥除草,使祖国的花朵茁壮成长。如果把学生比作迷失方向的羔羊,那老师就是那位指路人,老师为学生指明方向,使学生明确自己的方向。
所以,我的梦想是当老师。老师能够为祖国、为人民培养出人才,作出贡献。小时候,我有过许多梦想,有美丽的文学梦,有缤纷的明星梦,也有美妙的设计师的梦。长大后,我从不断的学习中,找到了我真正的梦想,找到了能够为祖国、为人民作出贡献的梦想,那就是当老师。
我想,以我现在的知识基础,想要实现我的梦想,那简直就是痴心妄想。所以,我一定要好好学习,在课前做好预习,课堂中认真听讲,课后认真复习,还要多读课外书,也要养成良好的道德品质,毕竟有美好的品格也是做老师的一个基本原则。
我知道,再多灿烂的话语也只不过是一瞬间的智慧与激情,只有努力学习才是开在成功之路上的鲜花。所以,我一定会好好学习,努力奋斗,为实现我的梦想而努力学习。我相信,梦想虽然很遥远,但只要坚持下去,行动起来,就一定会有实现的一天!
最新我有一个梦想演讲稿2017我有一个梦想演讲稿(3)|返回目录【我有一个梦想演讲稿】
一百年前,一位伟大的美国人签署了解放黑奴宣言,今天我们就是在他的雕像前集会。这一庄严宣言犹如灯塔的光芒,给千百万在那摧残生命的不义之火中受煎熬的黑奴带来了希望。它的到来犹如欢乐的黎明,结束了束缚黑人的漫漫长夜。
然而一百年后的今天,黑人还没有得到自由,一百年后的今天,在种族隔离的镣铐和种族歧视的枷锁下,黑人的生活备受压榨。一百年后的今天,黑人仍生活在物质充裕的海洋中一个贫困的孤岛上。一百年后的今天,黑人仍然萎缩在美国社会的角落里,并且意识到自己是故土家园中的流-亡者。今天我们在这里集会,就是要把这种骇人听闻的情况公诸于众。
我并非没有注意到,参加今天集会的人中,有些受尽苦难和折磨,有些刚刚走出窄小的牢房,有些由于寻求自由,曾早居住地惨遭疯狂迫-害的打击,并在警-察暴行的旋风中摇摇欲坠。你们是人为痛苦的长期受难者。坚持下去吧,要坚决相信,忍受不应得的痛苦是一种赎罪。
让我们回到密西西比去,回到阿拉巴马去,回到南卡罗莱纳去,回到佐治亚去,回到路易斯安那去,回到我们北方城市中的贫民区和少数民族居住区去,要心中有数,这种状况是能够也必将改变的。我们不要陷入绝望而不能自拔。
朋友们,今天我对你们说,在此时此刻,我们虽然遭受种种困难和挫折,我仍然有一个梦想。这个梦是深深扎根于美国的梦想中的。
我梦想有一天,这个国家会站立起来,真正实现其信条的真谛:“我们认为这些真理是不言而喻的;人人生而平等。”
我梦想有一天,在佐治亚的红山上,昔日奴隶的儿子将能够和昔日奴隶主的儿子坐在一起,共叙兄弟情谊。
我梦想有一天,甚至连密西西比州这个正义匿迹,压迫成风,如同沙漠般的地方,也将变成自由和正义的绿洲。
我梦想有一天,我的四个孩子将在一个不是以他们的肤色,而是以他们的品格优劣来评判他们的国度里生活。
我今天有一个梦想。
我梦想有一天,阿拉巴马州能够有所转变,尽管该州州长现在仍然满口异议,反对联邦法令,但有着一日,那里的黑人男孩和女孩将能够与白人男孩和女孩情同骨肉,携手并进。
我今天有一个梦想。
我梦想有一天,幽谷上升,高山下降,坎坷曲折之路成坦途,圣光披露,满照人间。
这就是我们的希望。我怀着这种信念回到南方。有了这个信念,我们将能从绝望之岭劈出一块希望之石。有了这个信念,我们将能把这个国家刺耳的争吵声,改变成为一支洋溢手足之情的优美交响曲。有了这个信念,我们将能一起工作,一起祈祷,一起斗争,一起坐牢,一起维护自由;因为我们知道,终有一天,我们是会自由的。
在自由到来的那一天,上帝的所有儿女们将以新的含义高唱这支歌:“我的祖国,美丽的自由之乡,我为您歌唱。您是父辈逝去的地方,您是最初移民的骄傲,让自由之声响彻每个山冈。”
如果美国要成为一个伟大的国家,这个梦想必须实现。让自由之声从新罕布什尔州的巍峨峰巅响起来!让自由之声从纽约州的崇山峻岭响起来!让自由之声从宾夕法尼亚州阿勒格尼山的顶峰响起!让自由之声从科罗拉多州冰雪覆盖的落矶山响起来!让自由之声从加利福尼亚州蜿蜒的群峰响起来!不仅如此,还要让自由之声从佐治亚州的石岭响起来!让自由之声从田纳西州的了望山响起来!让自由之声从密西西比州的每一座丘陵响起来!让自由之声从每一片山坡响起来。
当我们让自由之声响起来,让自由之声从每一个大小村庄、每一个州和每一个城市响起来时,我们将能够加速这一天的到来,那时,上帝的所有儿女,黑人和白人,犹太人和非犹太人,新教徒和天主教徒,都将手携手,合唱一首古老的黑人灵歌:“终于自由啦!终于自由啦!感谢全能的上帝,我们终于自由啦!”
【我有一个梦想演讲稿】
尊敬的老师、家长们,亲爱的同学们:
你们好!
今天我演讲的题目是《我有一个梦想》。
我们的人生并不是一条平坦的阳光大道,路上有黑暗,我们的心会迷失。这时候,我们就需要一盏灯引导我们走出迷宫。而那盏灯,就是我们的梦想。
今天,我们在这里谈论梦想,或大或小。但我不想说什么梦想世界和平,梦想坏境美好的空话。于我而言,此时此刻看,我只想与你们谈论自己的未来。
我有一个梦想,梦想我有一辆车,一辆能坐下四个人的车,拉着我最好的友人奔向大海。一路上我们听着激情澎湃的歌,开着无关痛痒的玩笑,轮番地开着夜车。饿了,去路边陌生但有特色的饭馆吃饭;累了,去干净的旅馆做一个悠长的梦。等到达一望无际的大海。在夜晚的沙滩上生起篝火,我们围坐在火堆旁嬉笑打闹。喝着啤酒,红通通的脸上都是肆无忌惮的的笑,对着叠着影子的月亮歇斯底里地喊着。没有忌讳,没有拘谨,因为我们是最好的朋友!
我有一个梦想,梦想以后能再见到许久没有联系的朋友们,和他们聊聊那个时候的事情,那个时候的人都过得好不好。想找个机会坦诚地告诉他们,这辈子能和你做朋友很幸福!
我有一个梦想,梦想以后进入社会,我身边的人不会那么功利,不会那么自私。梦想自己有一天不会为了金钱而去施计陷害,不会为了利益而弄丢单纯的快乐,不会让朋友看到穷凶极恶的我而敬而远之。
我有一个梦想,从今天开始,帮自己一个忙,不再承受身外目光,不必在意他人的评价,为自己活着;从今天开始,帮自己一个忙,做喜欢的事情,爱最亲近的人,抛弃伪装的面具,不再束缚情感的空间;从今天开始,帮自己一个忙,卸下所有的负担,忘却曾经的疼痛,抚平心灵的创伤,让自己活得轻松而充盈。从今天开始,看书、写、唱歌、涂鸦,给每一个日子取一个温暖的名,做一个赏心悦目的人。
我有一个梦想,就是单纯的充实的过着每一天。
你们可能会笑我的梦想太过平庸。可是无论是什么样的梦想,都不是一种简简单单的口号,它更是一种实际的行动!梦想,是生命中最有意义的一种信仰。梦想,就是不相信命运就等于命+运,相信除了你自己,没有人能书写你的命运。
我们要相信,其实天不暗,阴云终要散;其实海不宽,此岸连彼岸;其实路不险,条条路可攀;其实梦想不遥远,一切都会实现……不论多么伟大抑或是多么平淡无奇的理想,也要不断的向上!
汪国真在文章中写道:“只要春天还在,我就不会悲哀,纵使黑夜吞噬了一切,太阳还可以重新回来;只要生命还在,我就不会悲哀,纵使陷身茫茫沙漠,还有希望的绿洲的存在;只要明天还在,我就不会悲哀,冬雪终会悄悄融化融化,春雷定将滚滚而来。”
所以,当你有一个美丽的梦想时,记住一定要勇往直前,只有你尽力了,才有资格说你运气不好。我相信,多年后的那个你,一定会感谢现在拼命努力的你!
谢谢大家,我的演讲完毕!
我有一个梦想演讲稿英语2017我有一个梦想演讲稿(4)|返回目录ihaveadreambymartinlutherking,jr.
我有一个梦想。马丁路德金
iamhappytojoinwithyoutodayinwhatwillgodowninhistoryasthegreatestdemonstrationforfreedominthehistoryofournation.
今天,我高兴地同大家一起,参加这次将成为我国历史上为了争取自由而举行的最伟大的示威集会。
fivescoreyearsago,agreatamerican,inwhosesymbolicshadowwestandtoday,signedtheemancipationproclamation.thismomentousdecreecameasagreatbeaconlightofhopetomillionsofnegroslaveswhohadbeensearedintheflamesofwitheringinjustice.itcameasajoyousdaybreaktoendthelongnightoftheircaptivity.
1XX年前,一位伟大的美国人——今天我们就站在他象征性的身影下——签署了《解放宣言》。这项重要法令的颁布,对于千百万灼烤于非正义残焰中的黑奴,犹如带来希望之光的硕大灯塔,恰似结束漫漫长夜禁锢的欢畅黎明。
butonehundredyearslater,thenegrostillisnotfree.onehundredyearslater,thelifeofthenegroisstillsadlycrippledbythemanaclesofsegregationandthechainsofdiscrimination.onehundredyearslater,thenegrolivesonalonelyislandofpovertyinthemidstofavastoceanofmaterialprosperity.onehundredyearslater,thenegroisstilllanguishedinthecornersofamericansocietyandfindshimselfanexileinhisownland.andsowe'vecomeheretodaytodramatizeashamefulcondition.
然而,1XX年后,黑人依然没有获得自由。1XX年后,黑人依然悲惨地蹒跚于种族隔离和种族歧视的枷锁之下。1XX年后,黑人依然生活在物质繁荣翰海的贫困孤岛上。1XX年后,黑人依然在美国社会中间向隅而泣,依然感到自己在国土家园中流离漂泊。所以,我们今天来到这里,要把这骇人听闻的情况公诸于众。
inasensewe'vecometoournation'scapitaltocashacheck.whenthearchitectsofourrepublicwrotethemagnificentwordsoftheconstitutionandthedeclarationofindependence,theyweresigningapromissorynotetowhicheveryamericanwastofallheir.thisnotewasapromisethatallmen,yes,blackmenaswellaswhitemen,wouldbeguaranteedthe"unalienablerights"of"life,libertyandthepursuitofhappiness."itisobvioustodaythatamericahasdefaultedonthispromissorynote,insofarashercitizensofcolorareconcerned.insteadofhonoringthissacredobligation,americahasgiventhenegropeopleabadcheck,acheckwhichhascomebackmarked"insufficientfunds."
从某种意义上说,我们来到国家的首都是为了兑现一张支票。我们共和国的缔造者在拟写宪法和独立宣言的辉煌篇章时,就签署了一张每一个美国人都能继承的期票。这张期票向所有人承诺——不论白人还是黑人——都享有不可让渡的生存权、自由权和追求幸福权。
butwerefusetobelievethatthebankofjusticeisbankrupt.werefusetobelievethatthereareinsufficientfundsinthegreatvaultsofopportunityofthisnation.andso,we'vecometocashthischeck,acheckthatwillgiveusupondemandtherichesoffreedomandthesecurityofjustice.
然而,今天美国显然对她的有色公民拖欠着这张期票。美国没有承兑这笔神圣的债务,而是开始给黑人一张空头支票——一张盖着“资金不足”的印戳被退回的支票。但是,我们决不相信正义的银行会破产。我们决不相信这个国家巨大的机会宝库会资金不足。
wehavealsocometothishallowedspottoremindamericaofthefierceurgencyofnow.thisisnotimetoengageintheluxuryofcoolingoffortotakethetranquilizingdrugofgradualism.nowisthetimetomakerealthepromisesofdemocracy.nowisthetimetorisefromthedarkanddesolatevalleyofsegregationtothesunlitpathofracialjustice.nowisthetimetoliftournationfromthequicksandsofracialinjusticetothesolidrockofbrotherhood.nowisthetimetomakejusticearealityforallofgod'schildren.
因此,我们来兑现这张支票。这张支票将给我们以宝贵的自由和正义的保障。我们来到这块圣地还为了提醒美国:现在正是万分紧急的时刻。现在不是从容不迫悠然行事或服用渐进主义镇静剂的时候。现在是实现民主诺言的时候。现在是走出幽暗荒凉的种族隔离深谷,踏上种族平等的阳关大道的时候。现在是使我们国家走出种族不平等的流沙,踏上充满手足之情的磐石的时候。现在是使上帝所有孩子真正享有公正的时候。
itwouldbefatalforthenationtooverlooktheurgencyofthemoment.thisswelteringsummerofthenegro'slegitimatediscontentwillnotpassuntilthereisaninvigoratingautumnoffreedomandequality.nineteensixty-threeisnotanend,butabeginning.andthosewhohopethatthenegroneededtoblowoffsteamandwillnowbecontentwillhavearudeawakeningifthenationreturnstobusinessasusual.andtherewillbeneitherrestnortranquilityinamericauntilthenegroisgrantedhiscitizenshiprights.thewhirlwindsofrevoltwillcontinuetoshakethefoundationsofournationuntilthebrightdayofjusticeemerges.
忽视这一时刻的紧迫性,对于国家将会是致命的。自由平等的朗朗秋日不到来,黑人顺情合理哀怨的酷暑就不会过去。1963年不是一个结束,而是一个开端。如果国家依然我行我素,那些希望黑人只需出出气就会心满意足的人将大失所望。在黑人得到公民权之前,美国既不会安宁,也不会平静。反抗的旋风将继续震撼我们国家的基石,直至光辉灿烂的正义之日来临。
butthereissomethingthatimustsaytomypeople,whostandonthewarmthresholdwhichleadsintothepalaceofjustice:intheprocessofgainingourrightfulplace,wemustnotbeguiltyofwrongfuldeeds.letusnotseektosatisfyourthirstforfreedombydrinkingfromthecupofbitternessandhatred.wemustforeverconductourstruggleonthehighplaneofdignityanddiscipline.
但是,对于站在通向正义之宫艰险门槛上的人们,有一些话我必须要说。在我们争取合法地位的过程中,切不要错误行事导致犯罪。我们切不要吞饮仇恨辛酸的苦酒,来解除对于自由的饮渴。我们应该永远得体地、纪律严明地进行斗争。
wemustnotallowourcreativeprotesttodegenerateintophysicalviolence.againandagain,wemustrisetothemajesticheightsofmeetingphysicalforcewithsoulforce.
我们不能容许我们富有创造性的抗议沦为暴力行动。我们应该不断升华到用灵魂力量对付肉体力量的崇高境界。
themarvelousnewmilitancywhichhasengulfedthenegrocommunitymustnotleadustoadistrustofallwhitepeople,formanyofourwhitebrothers,asevidencedbytheirpresenceheretoday,havecometorealizethattheirdestinyistiedupwithourdestiny.andtheyhavecometorealizethattheirfreedomisinextricablyboundtoourfreedom.
席卷黑人社会的新的奇迹般的战斗精神,不应导致我们对所有白人的不信任——因为许多白人兄弟已经认识到:他们的命运同我们的命运紧密相连,他们的自由同我们的自由休戚相关。他们今天来到这里参加集会就是明证。
wecannotwalkalone.andaswewalk,wemustmakethepledgethatweshallalwaysmarchahead.wecannotturnback.therearethosewhoareaskingthedevoteesofcivilrights,"whenwillyoubesatisfied?"wecanneverbesatisfiedaslongasthenegroisthevictimoftheunspeakablehorrorsofpolicebrutality.wecanneverbesatisfiedaslongasourbodies,heavywiththefatigueoftravel,cannotgainlodginginthemotelsofthehighwaysandthehotelsofthecities.wecannotbesatisfiedaslongasanegroinmississippicannotvoteandanegroinnewyorkbelieveshehasnothingforwhichtovote.no,no,wearenotsatisfied,andwewillnotbesatisfieduntil"justicerollsdownlikewaters,andrighteousnesslikeamightystream."
我们不能单独行动。当我们行动时,我们必须保证勇往直前。我们不能后退。有人问热心民权运动的人:“你们什么时候会感到满意?”只要黑人依然是不堪形容的警察暴行恐怖的牺牲品,我们就决不会满意。只要我们在旅途劳顿后,却被公路旁汽车游客旅社和城市旅馆拒之门外,我们就决不会满意。只要黑人的基本活动范围只限于从狭小的黑人居住区到较大的黑人居住区,我们就决不会满意。只要我们的孩子被“仅供白人”的牌子剥夺个性,损毁尊严,我们就决不会满意。只要密西西比州的黑人不能参加选举,纽约州的黑人认为他们与选举毫不相干,我们就决不会满意。不,不,我们不会满意,直至公正似水奔流,正义如泉喷涌。
iamnotunmindfulthatsomeofyouhavecomehereoutofgreattrialsandtribulations.someofyouhavecomefreshfromnarrowjailcells.andsomeofyouhavecomefromareaswhereyourquest--questforfreedomleftyoubatteredbythestormsofpersecutionandstaggeredbythewindsofpolicebrutality.youhavebeentheveteransofcreativesuffering.continuetoworkwiththefaiththatunearnedsufferingisredemptive.gobacktomississippi,gobacktoalabama,gobacktosouthcarolina,gobacktogeorgia,gobacktolouisiana,gobacktotheslumsandghettosofournortherncities,knowingthatsomehowthissituationcanandwillbechanged.
我并非没有注意到你们有些人历尽艰难困苦来到这里。你们有些人刚刚走出狭小的牢房。有些人来自因追求自由而遭受迫害风暴袭击和警察暴虐狂飙摧残的地区。你们饱经风霜,历尽苦难。继续努力吧,要相信:无辜受苦终得拯救。回到密西西比去吧;回到亚拉巴马去吧;回到南卡罗来纳去吧;回到佐治亚去吧;回到路易斯安那去吧;回到我们北方城市中的贫民窟和黑人居住区去吧。要知道,这种情况能够而且将会改变。我们切不要在绝望的深渊里沉沦。
letusnotwallowinthevalleyofdespair,isaytoyoutoday,myfriends.andsoeventhoughwefacethedifficultiesoftodayandtomorrow,istillhaveadream.itisadreamdeeplyrootedintheamericandream.
朋友们,今天我要对你们说,尽管眼下困难重重,但我依然怀有一个梦。这个梦深深植根于美国梦之中。
ihaveadreamthatonedaythisnationwillriseupandliveoutthetruemeaningofitscreed:"weholdthesetruthstobeself-evident,thatallmenarecreatedequal."ihaveadreamthatonedayontheredhillsofgeorgia,thesonsofformerslavesandthesonsofformerslaveownerswillbeabletositdowntogetheratthetableofbrotherhood.
我梦想有一天,这个国家将会奋起,实现其立国信条的真谛:“我们认为这些真理不言而喻:人人生而平等。”我梦想有一天,在佐治亚州的红色山岗上,昔日奴隶的儿子能够同昔日奴隶主的儿子同席而坐,亲如手足。
ihaveadreamthatonedayeventhestateofmississippi,astateswelteringwiththeheatofinjustice,swelteringwiththeheatofoppression,willbetransformedintoanoasisoffreedomandjustice.ihaveadreamthatmyfourlittlechildrenwillonedayliveinanationwheretheywillnotbejudgedbythecoloroftheirskinbutbythecontentoftheircharacter.
我梦想有一天,甚至连密西西比州——一个非正义和压迫的热浪逼人的荒漠之州,也会改造成为自由和公正的青青绿洲。
我梦想有一天,我的四个小女儿将生活在一个不是以皮肤的颜色,而是以品格的优劣作为评判标准的国家里。
ihaveadreamtoday!
ihaveadreamthatoneday,downinalabama,withitsviciousracists,withitsgovernorhavinghislipsdrippingwiththewordsof"interposition"and"nullification"--onedayrightthereinalabamalittleblackboysandblackgirlswillbeabletojoinhandswithlittlewhiteboysandwhitegirlsassistersandbrothers.
ihaveadreamtoday!
ihaveadreamthatonedayeveryvalleyshallbeexalted,andeveryhillandmountainshallbemadelow,theroughplaceswillbemadeplain,andthecrookedplaceswillbemadestraight;"andthegloryofthelordshallberevealedandallfleshshallseeittogether."?
我今天怀有一个梦。
我梦想有一天,亚拉巴马州会有所改变——尽管该州州长现在仍滔滔不绝地说什么要对联邦法令提出异议和拒绝执行——在那里,黑人儿童能够和白人儿童兄弟姐妹般地携手并行。
我今天怀有一个梦。
我梦想有一天,深谷弥合,高山夷平,歧路化坦途,曲径成通衢,上帝的光华再现,普天下生灵共谒。
thisisourhope,andthisisthefaiththatigobacktothesouthwith.withthisfaith,wewillbeabletohewoutofthemountainofdespairastoneofhope.withthisfaith,wewillbeabletotransformthejanglingdiscordsofournationintoabeautifulsymphonyofbrotherhood.withthisfaith,wewillbeabletoworktogether,topraytogether,tostruggletogether,togotojailtogether,tostandupforfreedomtogether,knowingthatwewillbefreeoneday.
这是我们的希望。这是我将带回南方去的信念。有了这个信念,我们就能从绝望之山开采出希望之石。有了这个信念,我们就能把这个国家的嘈杂刺耳的争吵声,变为充满手足之情的悦耳交响曲。有了这个信念,我们就能一同工作,一同祈祷,一同斗争,一同入狱,一同维护自由,因为我们知道,我们终有一天会获得自由。
andthiswillbetheday--thiswillbethedaywhenallofgod'schildrenwillbeabletosingwithnewmeaning:
到了这一天,上帝的所有孩子都能以新的含义高唱这首歌:
mycountry'tisofthee,sweetlandofliberty,oftheeising.
landwheremyfathersdied,landofthepilgrim'spride,
fromeverymountainside,letfreedomring!
andifamericaistobeagreatnation,thismustbecometrue.
我的祖国,可爱的自由之邦,我为您歌唱。这是我祖先终老的地方,这是早期移民自豪的地方,让自由之声,响彻每一座山岗。如果美国要成为伟大的国家,这一点必须实现。因此,让自由之声响彻新罕布什尔州的巍峨高峰!
andsoletfreedomringfromtheprodigioushilltopsofnewhampshire.
letfreedomringfromthemightymountainsofnewyork.
letfreedomringfromtheheighteningallegheniesofpennsylvania.
letfreedomringfromthesnow-cappedrockiesofcolorado.
letfreedomringfromthecurvaceousslopesofcalifornia.
butnotonlythat:
letfreedomringfromstonemountainofgeorgia.
letfreedomringfromlookoutmountainoftennessee.
letfreedomringfromeveryhillandmolehillofmississippi.
让自由之声响彻纽约州的崇山峻岭!
让自由之声响彻宾夕法尼亚州的阿勒格尼高峰!
让自由之声响彻科罗拉多州冰雪皑皑的洛基山!
让自由之声响彻加利福尼亚州的婀娜群峰!
不,不仅如此;让自由之声响彻佐治亚州的石山!
让自由之声响彻田纳西州的望山!
让自由之声响彻密西西比州的一座座山峰,一个个土丘!
让自由之声响彻每一个山岗!
fromeverymountainside,letfreedomring.andwhenthishappens,whenweallowfreedomring,whenweletitringfromeveryvillageandeveryhamlet,fromeverystateandeverycity,wewillbeabletospeedupthatdaywhenallofgod'schildren,blackmenandwhitemen,jewsandgentiles,protestantsandcatholics,willbeabletojoinhandsandsinginthewordsoftheoldnegrospiritual:freeatlast!freeatlast!
当我们让自由之声轰响,当我们让自由之声响彻每一个大村小庄,每一个州府城镇,我们就能加速这一天的到来。那时,上帝的所有孩子,黑人和白人,犹太教徒和非犹太教徒,耶稣教徒和天主教徒,将能携手同唱那首古老的黑人灵歌:“终于自由了!终于自由了!感谢全能的上帝,我们终于自由了!”